I’ve recently been translating a contract for a Swiss national, public company and found that my familiarity with Swiss law wasn’t quite as in-depth as is the case with Italian law. The project meant checking a number of Articles within the Swiss Civil Code (Codice civile svizzero), and the Swiss Code of Obligations. The comparison […]
Lawyer-linguists have grown in demand in recent years as companies, law firms and institutions realise their value. Translex Italian for example, regularly translates for the European Commission and law firms in Italy and across Europe. However, the role is not always widely understood, and this video produced by the European Parliament explains it in greater detail.
A legal translator, or lawyer linguist must master the basic concepts and terminology of not only the law but also of the particular legal sector in question, such as family law, criminal law, or corporate law. . Legal translation is at the heart of multilingual communication as it enables individuals, companies, firms and judicial and administrative bodies […]
Translating content to the language of your target audience is a major step to expanding your business opportunities. However, you need to be certain that the quality matches the content. Translations containing errors will be ineffective, such as: Spelling, Grammar & Syntax errors Incorrect Spellings of Names- names are intrinsic to personal identities, and the […]