La traduzione legale è il nostro obiettivo primario; tuttavia, TransLex Italian offre servizi di traduzione dall’italiano all’inglese nel campo delle:
Traduzioni mediche
La traduzione medica richiede competenze linguistiche e conoscenze mediche; la mancanza di queste abilità porta a tragici errori fatali. TransLex Italian fornisce le corrette abilità per soddisfare le esigenze dei professionisti medici, dei pazienti e parimenti, delle società.
Traduzioni farmaceutiche e di brevetti
TransLex Italian si specializza nella traduzione di brevetti; in quanto avvocati-linguisti con un’esperienza professionale in questioni di proprietà intellettuale, siamo in grado di soddisfare velocemente le esigenze dei clienti. Comprendiamo le complessità dei brevetti e le relative questioni legali, inerenti in particolare modo alle esigenze dell’Unione Europea. Se richiesto, offriamo anche sommari tradotti, particolarmente utili agli studi legali durante le negoziazioni.
Traduzioni commerciali
La traduzione dei documenti dall’italiano all’inglese fornisce un supporto chiave negli affari. I traduttori devono possedere la competenza necessaria in entrambe le lingue, una familiarità con il commercio internazionale e con i requisiti della pertinente documentazione e una familiarità con i requisiti legali e di conformità normativa in tutti i Paesi coinvolti. TransLex Italian fornisce tutto ciò.
Traduzioni finanziarie
La traduzione finanziaria richiede molto più della fluidità nella lingua italiana e nella madrelingua inglese; significa possedere una profonda comprensione della terminologia finanziaria e una familiarità con la Borsa italiana.
Traduzioni di marketing
Garantire alla Vostra società di poter superare tutte le barriere, di standardizzare le campagne di marketing, migliorare l’immagine del marchio e incrementare le opportunità di concludere affari nel mondo anglofono.
Il processo traduttivo
- I documenti vengono analizzati e si effettua la necessaria ricerca
- Si esegue la traduzione, con particolare attenzione all’uso corretto della terminologia specialistica, alla coerenza, al rispetto della grammatica, dell’ortografia e della punteggiatura e ai requisiti stilistici.
- La revisione, che elimina l’errore umano e assicura la rettifica di ogni incongruenza.
Siate certi che i vostri documenti saranno sempre tenuti al sicuro e confidenziali.
Il rigoroso rispetto delle scadenze e dei requisiti specifici del progetto è un nostro obiettivo specifico.
Tariffe
- Le tariffe sono calcolate in base alla complessità del progetto; per esempio in riferimento ad un lavoro legale, l’ulteriore interpretazione di un progetto che viene richiesta in aggiunta alla traduzione e alle esigenze di tempo.
- TransLex Italian i lavori sono effettuati in piena conformità alla Norma di Gestione della Qualità del Servizio di Traduzioni ISO 9001, che sostituisce la precedente norma BS EN 15038. Questa norma garantisce una maggiore importanza allo stile e alla terminologia appropriata e alle esigenze chiave del cliente. Ciò significa che qualsiasi cliente in cerca di una traduzione, dovrebbe richiedere la conformità alla Norma di Gestione della Qualità del Servizio di Traduzioni ISO 9001.